Klanken uit het verleden

Er wordt dikwijls gezegd dat iemand met een “accent” spreekt, en hieraan kunnen we herkennen waar iemand vandaan komt. Dit “accent” is de manier waarop we woorden uitspreken, de klanken dus, of fonetiek in taalkundige termen. Als goed ingeburgerde West-Vlaming in Limburg, heb ik bijvoorbeeld heel wat Limburgse woorden overgenomen en ik…

Reacties uitgeschakeld voor Klanken uit het verleden

Wanneer jouw taal voor het eerst de school binnenkomt

'Wie wil het volgende Alagwa verhaal lezen?' Dit is wat ik vroeg op deze foto van klas 6 van de basisschool van Kwa Dinu - wat betekent 'Plaats van honing' - in Noord-Tanzania. Kijk eens hoe enthousiast de leerlingen waren! En geen wonder. Ze spreken allemaal Alagwa, maar hebben het nog nooit…

Reacties uitgeschakeld voor Wanneer jouw taal voor het eerst de school binnenkomt
Lees meer over het artikel Auteur Vamba Sherif: ‘Afrikanen kunnen hun eigen verhaal vertellen’
© Vamba Sherif

Auteur Vamba Sherif: ‘Afrikanen kunnen hun eigen verhaal vertellen’

Er gaat nog veel verkeerd met de representatie van Afrikanen, Aziaten en Zuid-Amerikanen in westerse media. Volgens auteur Vamba Sherif is die vaak te stereotyperend en te eendimensionaal. In de literatuur is dat anders, zegt Sherif. ‘Daar mag iedereen zijn eigen verhaal vertellen.' Waarom gaat representatie van niet-westerse culturen je zo aan…

Reacties uitgeschakeld voor Auteur Vamba Sherif: ‘Afrikanen kunnen hun eigen verhaal vertellen’
Lees meer over het artikel Nobelprijs voor Oost-Afrikaanse schrijver Abdulrazak Gurnah
(c) Nobel Prize

Nobelprijs voor Oost-Afrikaanse schrijver Abdulrazak Gurnah

Groot nieuws: de Nobelprijs voor Literatuur gaat naar de Tanzaniaanse schrijver Abdulrazak Gurnah. Gurnah werd geboren in Zanzibar en een groot deel van zijn oeuvre speelt zich af in Oost-Afrika. Hij is professor emeritus in de literatuur aan de Universiteit van Kent in het Verenigd Koninkrijk, en doceerde ook een aantal jaar…

Reacties uitgeschakeld voor Nobelprijs voor Oost-Afrikaanse schrijver Abdulrazak Gurnah
Lees meer over het artikel Geslachtsneutraal (die/hun) in Afrika
Maakt geslacht uit in hoe je naar iemand verwijst?

Geslachtsneutraal (die/hun) in Afrika

In het Engels worden de meervoudswoorden they en them steeds meer gebruikt in het enkelvoud om geslachtsneutraal te zijn, en wij nemen het over in het Nederlands (bijvoorbeeld: ‘als er iemand binnenkomt, geef hun dan een kaartje’). Het is nog even afwachten hoe dit gaat aanslaan, maar de ontwikkeling maakt mij vrolijk…

Reacties uitgeschakeld voor Geslachtsneutraal (die/hun) in Afrika
Lees meer over het artikel De gast uit het Rifgebergte: interview
Uitzicht op Zegangan (Soufiane El Kadaoui)

De gast uit het Rifgebergte: interview

Onlangs verscheen De gast uit het Rifgebergte van auteur en taalkundige Khalid Mourigh. Het boek is een aanstekelijk verhaal over de wederwaardigheden van zijn Marokkaanse opa. Stemmen van Afrika gaat in gesprek met de auteur. "In dit boek wil ik de ‘gastarbeider’ als individu met een eigen agency aan het woord laten." Voor wie De…

Reacties uitgeschakeld voor De gast uit het Rifgebergte: interview
Lees meer over het artikel Too cool for school? Creooltalen in het onderwijs
Creoltaal op school - betere schoolprestaties en meer zelfvertrouwen

Too cool for school? Creooltalen in het onderwijs

Deze week vond het jaarlijkse zomercongres plaats van de Society for Pidgin and Creole languages (SPCL), de internationale vereniging van taalwetenschappers die onderzoek doen naar pidgins, creooltalen en mengtalen. Normaliter komen deze taalwetenschappers in de zomer bij elkaar op een tropisch eiland met een creooltaal om elkaar bij te praten over het…

Reacties uitgeschakeld voor Too cool for school? Creooltalen in het onderwijs

Hoe je ‘Gakpo’ en ‘Pogba’ uitspreekt (en de gevolgen voor de geschiedenis)

Dit stuk liever luisteren? Dat kan ook: Op 21 juni maakte Cody Gakpo zijn debuut in het Nederlands elftal, in de EK-wedstrijd tegen Noord-Macedonië. Het werd een prachtige 3-0 overwinning, waarmee de 22-jarige Eindhovenaar een droom in vervulling zag gaan! En terwijl wij zo voor de buis zaten, vroegen we ons af…

Reacties uitgeschakeld voor Hoe je ‘Gakpo’ en ‘Pogba’ uitspreekt (en de gevolgen voor de geschiedenis)

Werkwoordparen in Afrikaanse talen

Deze maand vond de tiende editie van het Wereldcongres van Afrikaanse Taalkunde plaats. WOCAL is een driejaarlijks congres dat afwisselend op het Afrikaanse continent en elders plaatsvindt. Na Kameroen (2012), Japan (2015) en Marokko (2018) was nu Nederland aan de beurt om het te organiseren, en specifiek de afdeling Talen & Culturen van Afrika…

Reacties uitgeschakeld voor Werkwoordparen in Afrikaanse talen
Lees meer over het artikel Taalbeleid in Afrika: meer ruimte voor Afrikaanse talen
'Spreek Frans, wees schoon' op de muur bij de Ayguatébia-Talau school (Pyreneeën)

Taalbeleid in Afrika: meer ruimte voor Afrikaanse talen

Vorige week vond de tiende editie van het Wereldcongres van Afrikaanse Taalkunde plaats. WOCAL is een driejaarlijks congres dat afwisselend op het Afrikaanse continent en elders plaatsvindt. Na Kameroen (2012), Japan (2015) en Marokko (2018) was nu Nederland aan de beurt om het te organiseren, en specifiek de afdeling Talen & Culturen van Afrika…

Reacties uitgeschakeld voor Taalbeleid in Afrika: meer ruimte voor Afrikaanse talen
Lees meer over het artikel Sommige Bantoetalen zijn plakkeriger dan andere
In de database van het project Bantu Morphosyntactic Variation bij SOAS London blijkt ook dat de woordvolgorde in het noordwesten niet zo flexibel is (plaatje van parameter 121 over onderwerpsinversie).

Sommige Bantoetalen zijn plakkeriger dan andere

Deze week vindt de tiende editie van het Wereldcongres van Afrikaanse Taalkunde plaats. WOCAL is een driejaarlijks congres dat afwisselend op het Afrikaanse continent en elders plaatsvindt. Na Kameroen (2012), Japan (2015) en Marokko (2018) is nu Nederland aan de beurt om het te organiseren, en specifiek de afdeling Talen & Culturen van Afrika…

Reacties uitgeschakeld voor Sommige Bantoetalen zijn plakkeriger dan andere
Lees meer over het artikel De tjoerie en het Schengengebied van de taal
Taalwetenschapper en filmmaker Esther Figueroa tijdens een vraaggesprek bij IU Cinema in 2019 (foto Chaz Mottinger)

De tjoerie en het Schengengebied van de taal

Deze week vindt de tiende editie van het Wereldcongres van Afrikaanse Taalkunde plaats. WOCAL is een driejaarlijks congres dat afwisselend op het Afrikaanse continent en elders plaatsvindt. Na Kameroen (2012), Japan (2015) en Marokko (2018) is nu Nederland aan de beurt om het te organiseren, en specifiek de afdeling Talen & Culturen…

Reacties uitgeschakeld voor De tjoerie en het Schengengebied van de taal

Pieter Muysken (1950-2021)

Vorige maand op 6 april overleed Pieter Muysken, zeer gewaardeerd collega, gelauwerd taalwetenschapper en mede-initiator van Stemmen van Afrika. Naast levensberichten in De Groene Amsterdammer, de Volkskrant en bij de Radboud Universiteit hebben veel collega's al persoonlijke herinneringen gedeeld, bijvoorbeeld op de websites van Voertaal en Neerlandistiek. In dit korte bericht willen…

Reacties uitgeschakeld voor Pieter Muysken (1950-2021)

Naija: de “nieuwe” taal van Nigeria

In Nigeria worden meer dan 500 verschillende talen gesproken, maar er is maar één officiële taal: het Engels. Echter, een opkomende taal is het Naija. Tegenwoordig is het de meest gesproken lingua franca van Nigeria. Voor 40 tot 75 miljoen Nigerianen is Naija de tweede taal en voor 3 tot 5 miljoen…

Reacties uitgeschakeld voor Naija: de “nieuwe” taal van Nigeria
Lees meer over het artikel Jongeren met twee eigen talen in Kinshasa
Spreken ze Lingala of Langila? (via Piqsels)

Jongeren met twee eigen talen in Kinshasa

In Kinshasa, de hoofdstad van de Democratische Republiek Congo (DRC), worden zo'n beetje evenveel talen gesproken als er mensen naar de stad zijn gekomen. Naast het Frans wordt er vooral het Lingala gebruikt als lingua franca. Maar er zijn twee speciale jongerentalen: het Langila en het Yanké. Langila is een jeugdtaal gebaseerd…

Reacties uitgeschakeld voor Jongeren met twee eigen talen in Kinshasa

‘Yu no man broko mi’ – over het Eurovisiesongfestivallied van Jeangu Macrooy

Op 4 maart 2021 presenteerde de zanger Jeangu Macrooy zijn inzending voor het Eurovisie Songfestival aan het Nederlandse publiek. Het lied is getiteld 'Birth of a New Age' en is geschreven en geproduceerd door Jeangu Macrooy en Perquisite. Nederlandse Eurovisiesongfestivalinzendingen zijn vaak Engelstalig, maar dit is de eerste keer dat er ook…

Reacties uitgeschakeld voor ‘Yu no man broko mi’ – over het Eurovisiesongfestivallied van Jeangu Macrooy

Interview: Felix Ameka

In deze serie interviewt Pieter Muysken prominente Afrikaanse taalwetenschappers die in het Nederlandse taalgebied werken. Deel 3: Prof. Felix Ameka (Universiteit Leiden). Felix K. Ameka is een vooraanstaand taalkundige met wortels in Ghana, Australië, en Nederland. In december 2020 werd hij benoemd tot bijzonder hoogleraar Ethnolinguistic Vitality and Diversity. Kan je wat…

Reacties uitgeschakeld voor Interview: Felix Ameka

Afrikaanse poëzie op MTV?

In 2013 werd er op MTV een optreden uitgezonden van ‘Joyous Celebration’ ‘live at Rhema Ministries’ in Johannesburg. Het optreden heet Izibongo Zenkosi, wat ‘izibongo van koningen’ betekent. Wat er op het podium gebeurt is een groot vraagteken wanneer men niet weet wat ‘izibongo’ zijn. Want wat is dat eigenlijk, izibongo? De…

Reacties uitgeschakeld voor Afrikaanse poëzie op MTV?
Lees meer over het artikel Waarom gebruikt in Tanzania wél iedereen Swahili en in Kenia niet?
Swahili is makkelijker te leren als je eerste taal ook een Bantoetaal is.

Waarom gebruikt in Tanzania wél iedereen Swahili en in Kenia niet?

Dit stuk liever luisteren? Dat kan ook: De twee Oost-Afrikaanse buurlanden Kenia en Tanzania worden vaak met elkaar vergeleken. Kenia koos na de onafhankelijkheid een meer op het Westen gerichte koers, Tanzania ging voor het socialisme. Inmiddels heeft zich in Kenia een redelijk functionerend meerpartijenstelsel ontwikkeld, en is er gedecentraliseerd. In Tanzania…

Reacties uitgeschakeld voor Waarom gebruikt in Tanzania wél iedereen Swahili en in Kenia niet?

Het Lied van Lawino

Verhalen en liederen zijn onderdeel van elke taal en cultuur, en ze kunnen helpen om een identiteit te creëren. Dat was in diverse Afrikaanse landen met name relevant in de periode van prille onafhankelijkheid in de jaren ’60. De Afrikaanse onafhankelijkheid speelt een belangrijke rol in de literatuur van die tijd, waarin…

Reacties uitgeschakeld voor Het Lied van Lawino

De tweede taal in Wij slaven van Suriname van Anton de Kom

Jarenlang was hij alleen bekend bij mensen met Surinaamse wortels of bij specialisten, maar nu is Anton de Kom (1898-1945) onderdeel van de Canon van Nederland. Hij is de schrijver van een gepassioneerd antikoloniaal boek, Wij slaven van Suriname, politiek activist en verzetsheld. Anton de Kom werd in Paramaribo geboren en volgde…

Reacties uitgeschakeld voor De tweede taal in Wij slaven van Suriname van Anton de Kom
Lees meer over het artikel Wat zegt de struisvogel?
By: Krzysztof Niewolny

Wat zegt de struisvogel?

Wat zegt de koe, de hond, de kat? Leuke spelletjes voor kleine kinderen, maar de antwoorden zijn meestal kort en eenduidig: meer dan ‘boe’ zegt een koe niet. Dat is heel anders voor de ǀXam, de voormalige inwoners van het zuidelijkste puntje van wat nu Zuid-Afrika is. In de verhalen die de…

Reacties uitgeschakeld voor Wat zegt de struisvogel?

Op water schrijven

‘Nee, je schrijft op water!’ zei Zanaira toen ze in het Makhuwa een vriend afwimpelde die om een gunst kwam vragen. Oftewel: je verdoet je tijd – mij om een gunst vragen is net zo nuttig als schrijven op water. En zo zijn er meer mooie uitdrukkingen, bijvoorbeeld: Zoeloe: De zon haalt…

Reacties uitgeschakeld voor Op water schrijven

Interview: Enoch Oladé Aboh

In deze serie interviewt Pieter Muysken prominente Afrikaanse taalwetenschappers die in het Nederlandse taalgebied werken. Deel 2: prof. dr. Enoch Oladé Aboh (Universiteit van Amsterdam). [1] Kan je wat over jezelf vertellen? Waar ben je opgegroeid? Waar komt je belangstelling voor taal vandaan en hoe oud was je toen je wist dat iets met…

Reacties uitgeschakeld voor Interview: Enoch Oladé Aboh
Lees meer over het artikel Nigeria blijft terra incognita voor de taalkunde, maar er is hoop in samenwerking
Drankjesverkoper bij de lancering van het boek Yungur heritage

Nigeria blijft terra incognita voor de taalkunde, maar er is hoop in samenwerking

Na Papoea-Nieuw-Guinea en Indonesië is Nigeria het land met het grootste aantal talen ter wereld. Het zijn er een vijfhonderdtal, maar niemand weet hoeveel precies. Dat komt gedeeltelijk omdat talen tellen in sommige gevallen wat arbitrair is, maar ook omdat grote stukken van Nigeria nauwelijks bestudeerd zijn door taalkundigen. Behalve heel veel…

Reacties uitgeschakeld voor Nigeria blijft terra incognita voor de taalkunde, maar er is hoop in samenwerking

Opening Afro-Bieb in de OBA Oosterdok in Amsterdam

Op 11 september wordt het Centrum voor Afrikaanse kunst, talen en literatuur, of kortweg de Afro-Bieb, geopend in het schitterende gebouw van de Openbare Bibliotheek Amsterdam aan de Oosterdokskade. Dit centrum is al een paar jaar in voorbereiding, maar nu is dus de officiële opening. Het vormt onderdeel van het Huis van…

Reacties uitgeschakeld voor Opening Afro-Bieb in de OBA Oosterdok in Amsterdam

Interview: Azeb Amha

In deze nieuwe serie interviewt Pieter Muysken prominente Afrikaanse taalwetenschappers die in het Nederlandse taalgebied werken. Deel 1: dr. Azeb Amha (Universiteit Leiden). [1] Waar komt je belangstelling voor taal vandaan en hoe oud was je toen je wist dat iets met taal wilde gaan doen? "Ik ben opgegroeid in Wolaitta Soddo…

Reacties uitgeschakeld voor Interview: Azeb Amha

Hlonipha – wat trouwen met je taalgebruik doet

Dit stuk liever luisteren? Dat kan ook: Bepaalde taalgemeenschappen in West-Afrika vermijden woorden voor bijvoorbeeld zout en zeep als het nacht is. Een heel ander voorbeeld van het vermijden van bepaalde woorden vind je in sommige taalgemeenschappen in oost- en zuidelijk Afrika. Bij de Xhosa, bijvoorbeeld, die in Zuid-Afrika wonen, spreken getrouwde…

Reacties uitgeschakeld voor Hlonipha – wat trouwen met je taalgebruik doet
Lees meer over het artikel Groeten in geuren en kleuren
foto: Mark Dingemanse

Groeten in geuren en kleuren

Loop je vroeg in de ochtend door Akpafu-Mempeasum, een bergdorp in Oost-Ghana, dan word je bij elk erf uitgebreid begroet. Het begint zo: ALò ya ɔ̀!Gegroet!BA rɛ kpoo?Lekker uitgerust? Je eerste antwoord is een wedervraag, net als bijvoorbeeld in het Nederlands (Hoe is 't? En met jou?). Het woord kpoo in de…

Reacties uitgeschakeld voor Groeten in geuren en kleuren
Lees meer over het artikel Kikongo leenwoorden die boekdelen spreken
De kapucijner monniken in Angola (plaat uit 1747-1750)

Kikongo leenwoorden die boekdelen spreken

Op 15 augustus 1482 bereikte de vloot van Diogo Cão de monding van de Congo-stroom. Weinige dagen later plantte de Portugese kapitein geheel volgens de imperialistische gewoonten van zijn tijd een padrão of stenen pilaar op het grondgebied van het Kongo-koninkrijk. Hiermee wou hij eventjes meegeven dat dit land officieel bezit was…

Reacties uitgeschakeld voor Kikongo leenwoorden die boekdelen spreken

Bewegen door de tijd heen in het Ciwoyo

Het Ciwoyo is een taal die in het uiterste westen van de Democratische Republiek Congo wordt gesproken. Hoewel het Nederlands en het Ciwoyo historisch niets met elkaar te maken hebben, ontwikkelden ze allebei een vergelijkbare manier om de toekomende tijd uit te drukken. Ze gebruiken namelijk bewegingswerkwoorden. Wat de vergelijking van beide…

Reacties uitgeschakeld voor Bewegen door de tijd heen in het Ciwoyo

Levensbericht Lilian Adamson, 3 april 1953-28 maart 2020

Enkele maanden geleden is drs. Lilian Adamson overleden, onderzoeker en docent van het Sranantongo en docent in het bijzonder onderwijs. Voor wie haar gekend hebben was Lilian een indrukwekkende persoonlijkheid, en haar collega’s hebben veel herinneringen aan haar. Lilian werd in op  1953 in Paramaribo geboren. Zij groeide op in het centrum…

Reacties uitgeschakeld voor Levensbericht Lilian Adamson, 3 april 1953-28 maart 2020
Lees meer over het artikel Waarom je ‘s nachts niet over zeep praat
(c) Friederike Lüpke

Waarom je ‘s nachts niet over zeep praat

In Mali ligt een plaats waar we het misschien wel niet over mogen hebben: Tabou. Hier vond lang geleden de slag plaats waardoor Sunjata Keita de keizer zou worden van een groot rijk dat dezelfde gebruiken deelde. Sommige van die gebruiken zijn nu nog zichtbaar in de lokale talen, bijvoorbeeld door taboewoorden…

Reacties uitgeschakeld voor Waarom je ‘s nachts niet over zeep praat

Waarom geld in Botswana een soort bloed is

Hoe je aan geld komt, is een vraag die veel mensen bezig houdt. Maar hoe je aan het woord voor geld komt, is nog veel interessanter. In de talen die in Botswana gesproken worden, hebben de woorden voor ‘geld’ een bijzondere voorgeschiedenis: meestal betekent hetzelfde woord ook ‘bloed’. In Botswana worden 28…

Reacties uitgeschakeld voor Waarom geld in Botswana een soort bloed is

Goddank voor de Burundese president

Een stukje over stemmen IN Afrika: op 20 mei 2020 zijn er verkiezingen Burundi, voor het parlement en de president. Dat eerste lijkt vrij eenvoudig, omdat er vaste percentages zijn voor een evenwichtige vertegenwoordiging in het parlement: 3 zetels zijn voor de etnische groep Twa, 40% van de zetels is voor de…

Reacties uitgeschakeld voor Goddank voor de Burundese president
Lees meer over het artikel De namen van Afrikaanse landen
Door Credit Card Company

De namen van Afrikaanse landen

Vanaf 1960, nu precies 60 jaar geleden, werden veel Afrikaanse landen onafhankelijk: ze maakten zich los van hun Europese (Franse, Engelse, Portugese) kolonisator en stichtten een nieuwe, onafhankelijke staat. Veel Afrikaanse landen namen bij hun onafhankelijkheid ook een nieuwe naam aan. Hoe kwamen ze aan die namen, en wat betekenen die precies?…

Reacties uitgeschakeld voor De namen van Afrikaanse landen

Houtje-touwtje

In veel Afrikaanse talen zijn naamwoorden ingedeeld in groepen. Dat zijn niet twee groepen zoals in het Nederlands ‘de’-woorden (de taal, de zon) en ‘het’-woorden (het huis, het idee), maar soms wel een stuk of twintig groepen. In welke groep een woord zit kan je vaak herkennen aan een voorvoegsel, en bovendien…

Reacties uitgeschakeld voor Houtje-touwtje
Lees meer over het artikel De coronacrisis op zijn Papiaments
Take it Izzy. Keda kas! [Dr. Izzy Gerstenbluth is de Jaap van Dissel van Curaçao; keda kas ‘blijf thuis’.]

De coronacrisis op zijn Papiaments

De coronacrisis op zijn Papiaments “Het marineschip Zr. Ms. Karel Doorman vertrekt maandag [13 april] naar Caribisch Nederland om de plaatselijke autoriteiten te helpen tijdens de coronacrisis,” meldt het ministerie van Defensie. Het onderstreept de kwetsbaarheid van de samenlevingen op de Antillen voor de pandemie. Het is daar vaak moeilijk om sociale…

Reacties uitgeschakeld voor De coronacrisis op zijn Papiaments

Geef me je taal, dat ik je beter versta (recensie)

Kort geleden verscheen in Haarlem bij Uitgeverij In de Knipscheer de bundel Geef me je taal, dat ik je beter versta / Duna mi bo idioma pa mi por komprondé bo mihó. Hier volgt een korte recensie: Taaldocente Hilda de Windt Ayoubi heeft een bijzondere interesse voor ‘minderheidstalen’. Ze zet zich onder andere in…

Reacties uitgeschakeld voor Geef me je taal, dat ik je beter versta (recensie)

Oliebollen in Ghana

In Nederland kun je in de aanloop naar de jaarwisseling op veel plaatsen oliebollen krijgen. In de winkelstraten kun je ze vinden bij Oudhollandse marktkramen. Ze zijn te verkrijgen bij bakkerijen en supermarkten. En zelfs sommige tuincentra bieden zakken oliebollen aan. Maar als je na Oud en Nieuw eenmaal de smaak te…

Reacties uitgeschakeld voor Oliebollen in Ghana

Dubbelgangers

‘Slapen? Ik heb zeker geslapen!’ zegt de professor van psychologie aan Tharaka University College in Kenia. Hij lijkt me inderdaad een uitgeslapen type, maar ik ben zelf nu klaarwakker door de constructie die hij zojuist gebruikt heeft in de Bantoetaal Kîîtharaka: Kû-maama in-dara-maama.te-slapen    ik-heb-geslapen In plaats van simpelweg te zeggen ‘ik heb…

Reacties uitgeschakeld voor Dubbelgangers
Lees meer over het artikel Een postkoloniale taalstrijd in Kameroen
Het Reunificatiemonument in Yaounde, Kameroen, door Mark Fischer (CC-BY)

Een postkoloniale taalstrijd in Kameroen

Taalstrijd. Daarbij moeten veel mensen meteen denken aan de Vlamingen en de Walen. De Vlamingen verdedigden het recht om in allerlei situaties Nederlands te kunnen spreken, de Walen spraken Frans. Bij de taalstrijd in België zijn ook identiteit en cultuur betrokken. Voor de Vlamingen ging het er ook om zichzelf te mogen…

Reacties uitgeschakeld voor Een postkoloniale taalstrijd in Kameroen
Lees meer over het artikel De taal van de Winti
Rammelaar van kalebas gebruikt in Winti-rituelen. Foto: Tropenmuseum (CC-BY-SA)

De taal van de Winti

In het Museum voor Volkenkunde in Leiden wordt nu de tentoonstelling Helende Kracht: Winti, sjamanisme en meer gehouden (tot en met 5 januari 2020). Dit stukje gaat over winti, een traditie van rituele genezing in Suriname. Ook in Nederland zijn er in verschillendesteden winti priesters en genezers werkzaam. Winti is Sranantongo (de…

Reacties uitgeschakeld voor De taal van de Winti

Een eekhoorn met twee staarten

In het Rukiga, dat gesproken wordt in het westen van Uganda, hebben sommige woorden twee vormen: de eerste klinker kan toegevoegd (1a) of weggehaald worden (1b), en zowel o‑muterere als muterere betekent ‘eekhoorn’. (1) a. N-aa-reeba o-muterere. ik-vt-zie o-eekhoorn ‘Ik zag een eekhoorn.’ b. Ti-n-aa-reeba _-muterere. niet-ik-vt-zie eekhoorn ‘Ik zag geen eekhoorn.’…

Reacties uitgeschakeld voor Een eekhoorn met twee staarten

Faceswap met klanken: metathese in het Nkore-Kiga

Zei jij vroeger ook wel eens ‘weps’ in plaats van ‘wesp’? Of wilde jij vroeger graag ‘fisoloof’ worden? Zonder het te weten, was je hier al bezig met een veelvoorkomend taalverschijnsel, dat we in vakjargon ‘metathese’ noemen. Dit houdt in dat klanken in een woord van positie wisselen. Je vindt in een…

Reacties uitgeschakeld voor Faceswap met klanken: metathese in het Nkore-Kiga
Lees meer over het artikel Matroesjkawoorden
Foto via matryoshkababy.com

Matroesjkawoorden

Weet je nog dat je bij Frans van alle naamwoorden moest leren of ze mannelijk of vrouwelijk zijn? Het is ‘le couteau’ (het mes) maar ‘la maison’ (het huis), en niet andersom. Het Duits voegt er nog een categorie aan toe: ‘der Mann’, ‘die Frau’, en ‘das Kind’. Maar Bantoetalen maken het…

Reacties uitgeschakeld voor Matroesjkawoorden
Lees meer over het artikel Naamwoorden parkeren in Bantoetalen
'Blue and Yellow' door Ben @ Flickr (CC-BY-SA)

Naamwoorden parkeren in Bantoetalen

In geen enkele taal ter wereld kan je maar willekeurig naamwoorden in een zin zetten; dan krijg je een woordenwirwar: ‘Soep gisteren tafel Maarten at’. Je kan misschien nét begrijpen wat er bedoeld wordt, maar het volgt niet de regels van de taal. Elk naamwoord heeft een bepaalde rol in de zin,…

Reacties uitgeschakeld voor Naamwoorden parkeren in Bantoetalen

Talen in Zuid-Afrika: van het Afrikaans tot Xhosa en Zoeloe

Dit is een gastbijdrage door Sterre Leufkens, taalkundige & wetenschapsjournaliste. Het is op een koude en stroomstoringduistere ochtend nauwelijks voor te stellen, maar een maand geleden was ik, Sterre, nog in een zomers en zonovergoten Zuid-Afrika. Sjonge wat was het daar fijn: een prachtig mooi landschap, heerlijke wijnen, en: een fascinerende taalsituatie.…

Reacties uitgeschakeld voor Talen in Zuid-Afrika: van het Afrikaans tot Xhosa en Zoeloe

Papiamentu pa semper!

Dit gedicht geeft in een notendop het conflict weer dat speelt voor veel sprekers van kleine talen. Hoe houd je een taal overeind die in de steeds meer globaliserende buitenwereld weinig status heeft en als onnuttig wordt gezien? Je wilt het beste voor je kinderen, maar je ziet ook hoe zij jouw taal oppikken, die zo een keten vormt over de generaties heen. Voor een creooltaal als het Papiamentu speelt dit nog extra, omdat deze talen vaak als heel eenvoudig worden gezien, en daardoor eigenlijk minderwaardig, overblijfsels uit de donkere periode van de slavernij.

Reacties uitgeschakeld voor Papiamentu pa semper!

De omstreden positie van het Akan aan een Ghanese universiteit

Het Engels heeft een belangrijke status verworven in Ghana. Als taal van de nationale politiek, het onderwijs en de internationale economie wordt ze geassocieerd met ontwikkeling en vooruitgang. Maar steeds meer universiteiten in Ghana bieden nu ook bachelor- en masteropleidingen aan in Ghanese talen, zoals het Akan. En dat is niet vanzelfsprekend.

Reacties uitgeschakeld voor De omstreden positie van het Akan aan een Ghanese universiteit

Einde

Geen berichten meer te vinden