Een postkoloniale taalstrijd in Kameroen
Het Reunificatiemonument in Yaounde, Kameroen, door Mark Fischer (CC-BY)

Een postkoloniale taalstrijd in Kameroen

Taalstrijd. Daarbij moeten veel mensen meteen denken aan de Vlamingen en de Walen. De Vlamingen verdedigden het recht om in allerlei situaties Nederlands te kunnen spreken, de Walen spraken Frans. Bij de taalstrijd in België zijn ook identiteit en cultuur betrokken. Voor de Vlamingen ging het er ook om zichzelf te mogen…

Reacties uitgeschakeld voor Een postkoloniale taalstrijd in Kameroen

Papiamentu: een trans-Atlantische tocht

Het Papiaments, de taal van Aruba, Bonaire en Curaçao, is één van de spannendste talen ter wereld. Waarom is het Papiamentse woord voor ‘wit’, blanku, van het Spaans afgeleid, terwijl dat voor ‘zwart’, pretu, van het Portugees komt? En is deze taal echt in het Caraïbisch gebied ontstaan of komt ze eigenlijk uit Afrika? En hoe kon het Papiaments zich tegenover het koloniale Nederlands handhaven?

Reacties uitgeschakeld voor Papiamentu: een trans-Atlantische tocht
‘Afro-Vlaams’ in de Caraïben
Suikerplantage Constitution Hill op St. Croix, ca. 1840. Bron: www.slaveryimages.org, compiled by Jerome Handler and Michael Tuite

‘Afro-Vlaams’ in de Caraïben

Wist je dat de Amerikaanse Maagdeneilanden van 1672 tot 1917 een Deense kolonie waren (Deens West-Indië)? En dat in deze kolonie heel veel Vlamingen en Nederlanders woonden? In de eerste zeventig jaar van deze kolonie was onze taal zelfs zó belangrijk dat men officiële documenten in het Nederlands schreef (in plaats van in het Deens, de officiële taal). De Afrikanen die zij als slaven hielden, hebben in de kolonie een taal gecreëerd met veel woorden van specifiek West- en Zeeuws-Vlaamse afkomst. Tegenwoordig wordt deze taal niet meer gesproken, maar vooral in de 18e en de 19e eeuw was dit de moedertaal van veel bewoners van de drie Deense (nu Amerikaanse) Maagdeneilanden.

Reacties uitgeschakeld voor ‘Afro-Vlaams’ in de Caraïben

Diep in het Afrikaans

Het Afrikaans is voor ons een bijzondere taal. Iedereen die wel eens wat Afrikaans gehoord of gelezen heeft, ziet meteen: het Afrikaans lijkt verdacht veel op het Nederlands. Maar toch is het overduidelijk anders. Hoe is het Afrikaans nu eigenlijk ontstaan? En hoe kunnen we de kenmerken van het Afrikaans verklaren uit de geschiedenis van de taal? Dat is ook voor taalkundigen een flinke puzzel, maar geen onmogelijke opgave.

Reacties uitgeschakeld voor Diep in het Afrikaans

De vijf Guyana’s, de Verenigde Naties van Zuid-Amerika

Guyana en Suriname zijn twee buurlanden die deel uitmaken van het Guyana Plateau. Door het koloniale verleden en de relatie met de kolonisator zijn deze twee landen niet voortdurend op elkaar betrokken geweest. Niettemin hebben ze veel gedeelde geschiedenis en worden ze met vergelijkbare uitdagingen geconfronteerd. Lees hier wat de vijf Guyana’s kenmerkt en bindt.

Reacties uitgeschakeld voor De vijf Guyana’s, de Verenigde Naties van Zuid-Amerika

Afro-Amerikaanse science-fiction: literatuur van vrijheid

Auteurs in de Afrikaanse diaspora gebruiken vaak conventies van westerse literatuur voor hun eigen doelen. Ze kunnen bijvoorbeeld de opzet van een detective gebruiken, maar zo aangepast dat het verhaal hun boodschap uitzendt en eigenlijk nog heel weinig weg heeft van wat wij een detective zouden noemen. Zo zien we dat ook bij science-fiction, een genre dat binnen de Afrikaanse diaspora een heel eigen leven gekregen heeft. Science-fiction is lang niet zo Europees of Amerikaans als je zou denken.

Reacties uitgeschakeld voor Afro-Amerikaanse science-fiction: literatuur van vrijheid

Skepi-Nederlands: Is dit geen moye taal?

Het Skepi-Nederlands is een mooie taal, of beter was een mooie taal, want het wordt nu niet meer gesproken. Het Skepi-Nederlands werd gesproken in een Zeeuwse nederzetting aan de rivier de Essequibo in Guyana in de 18e eeuw. Daar waren plantages waarop West-Afrikaanse slaafgemaakten in verschrikkelijke omstandigheden indigo, suiker, koffie en cacao moesten verbouwen onder toeziend oog van planters uit voornamelijk Zeeland. In deze situatie ontstond het Skepi-Nederlands. Het is een mengtaal van Zeeuwse dialecten en verschillende West-Afrikaanse talen en dialecten. In dit artikel wordt gekeken naar het oudste zinnetje uit deze taal.

Reacties uitgeschakeld voor Skepi-Nederlands: Is dit geen moye taal?
Waarom sommige Namibiërs Duitse uniformen dragen
Charles Fréger, Herero in uniform

Waarom sommige Namibiërs Duitse uniformen dragen

Het Afrikaanse land Namibië kent een levendige Duitse cultuur. Dit komt doordat het land vroeger een Duitse kolonie is geweest. Sommige scholen onderwijzen in het Duits. Het Namibisch Duits (Namibische variant van het Duits) wordt door ongeveer 22.500 tot 30.000 mensen gesproken en verschillende dorpen kennen Duitse architectonische invloeden. Fotograaf Charles Fréger…

Reacties uitgeschakeld voor Waarom sommige Namibiërs Duitse uniformen dragen
Ghanees pidgin Engels: “Wát bi dát?”
(foto: Greg Neate)

Ghanees pidgin Engels: “Wát bi dát?”

Sinds het West-Afrikaanse Ghana zich in 1957 als eerste Afrikaanse land onafhankelijk van het Verenigd Koninkrijk verklaarde, is het Engels altijd de officiële voertaal gebleven, ondanks dat het alleen als tweede taal gesproken wordt in Ghana. Als je bedenkt dat er zo’n 80 verschillende talen gesproken worden in Ghana, is het logisch dat er een behoefte bestaat aan een lingua franca: een taal die op grote schaal wordt gebruikt om te communiceren door mensen met verschillende moedertalen.

Reacties uitgeschakeld voor Ghanees pidgin Engels: “Wát bi dát?”

Van Engels naar Somalisch en weer terug?

In Somalië is het al sinds jaar en dag erg onrustig. Het land werd ooit gekoloniseerd door Groot-Brittannië en Italië, kreeg te maken met een revolutie en een burgeroorlog en tot op de dag van vandaag zijn er terroristische aanslagen. Hierdoor heeft Somalië al jarenlang geen stabiele regering en is het land…

Reacties uitgeschakeld voor Van Engels naar Somalisch en weer terug?

Het Duits van Namibië

Namibië heeft een rijke geschiedenis. De kolonisatie van Duitsland heeft bijvoorbeeld een grote invloed gehad en heeft tot vandaag de dag nog sporen achtergelaten. Tussen 22.000 en 30.000 Namibiërs spreken Duits als moedertaal en er verschijnt dagelijks een Duitse krant, de Allgemeine Zeitung. Af en toe worden ook Duitse programma’s op de televisie…

Reacties uitgeschakeld voor Het Duits van Namibië

Kofi Atta Annan

Kofi Annan is over de hele wereld bekend als de man die van 1997 tot 2007 secretaris-generaal van de Verenigde Naties was. Hij staat bekend als de man die de Nobelprijs voor de Vrede heeft gekregen, maar ook als de man die zwaar onder vuur kwam te liggen na de slachtingen in…

Reacties uitgeschakeld voor Kofi Atta Annan

Hakuna Matata! Culturele invloeden op de woordenschat van het Swahili

'Hakuna Matata': het is een wereldwijd bekende uitspraak geworden door de Disneyfilm The Lion King. Maar is het ook net zo bekend dat wortels hiervan in het Swahili liggen? Het Swahili is in het oosten van Afrika de meest gebruikte taal met meer dan 50 miljoen sprekers, maar van slechts 5 miljoen sprekers…

Reacties uitgeschakeld voor Hakuna Matata! Culturele invloeden op de woordenschat van het Swahili

Einde

Geen berichten meer te vinden