Mi mus’ singi – In memoriam Gracia Blanker

Op 18 september 2024 is Gracia Blanker, Sranantongo expert, moeder, oma, danseres, NT2 docent, figurant en zoveel meer, overleden. Haar gezondheid was niet optimaal. Toch verwachtte niemand dat haar overlijden nabij was. Een tragisch verkeersongeval maakte voortijdig een einde aan haar leven. Mi mus’ singi, oftewel 'ik moet zingen', is de eerste…

Reacties uitgeschakeld voor Mi mus’ singi – In memoriam Gracia Blanker

Waarom schakelen ze allemaal niet gewoon over op Engels?

Op 8 maart 2023 verscheen er een opiniestuk op ‘The Africa Report’ waarin een Angolese zakenman, Zandre Campos, voorstelde om Engels, naast Portugees, een officiële taal in Angola te maken. Dat zou volgens hem allerlei voordelen bieden: op die manier zou Angola de koloniale erfenis van zich kunnen afschudden en het zou…

Reacties uitgeschakeld voor Waarom schakelen ze allemaal niet gewoon over op Engels?
Lees meer over het artikel Moedertaalonderwijs in Ethiopië: meer mogelijkheden voor minderheden
In je moedertaal leer je meer!

Moedertaalonderwijs in Ethiopië: meer mogelijkheden voor minderheden

Vandaag is het internationale moedertaaldag! In Ethiopië hebben Amhaarse sprekers de volgende omschrijving voor het begrip moedertaal: አፍ የፈታበት ቋንቋ af yefettabbet qwanqwa ‘de taal die je mond heeft geopend’. Waar denk je aan bij zo’n vertaling? Mijn gedachten gaan gelijk naar een klaslokaal met jonge kinderen. Zodra de leraar een vraag…

Reacties uitgeschakeld voor Moedertaalonderwijs in Ethiopië: meer mogelijkheden voor minderheden

Interview: Hermine Haman over srefidensi, spelling en verbondenheid in taal

In de Surinaams-Nederlandse geschiedenis is 25 november 1975 een belangrijke dag. Op deze dag werd Suriname staatkundig onafhankelijk verklaard. Sindsdien staat deze dag bekend als Srefidensi Dey, oftewel Onafhankelijkheidsdag. De schrijfwijze van het woord srefidensi is sinds de geboorte van het woord niet veranderd. In geschriften en op internet wordt srefidensi vrijwel…

Reacties uitgeschakeld voor Interview: Hermine Haman over srefidensi, spelling en verbondenheid in taal

Wanneer jouw taal voor het eerst de school binnenkomt

'Wie wil het volgende Alagwa verhaal lezen?' Dit is wat ik vroeg op deze foto van klas 6 van de basisschool van Kwa Dinu - wat betekent 'Plaats van honing' - in Noord-Tanzania. Kijk eens hoe enthousiast de leerlingen waren! En geen wonder. Ze spreken allemaal Alagwa, maar hebben het nog nooit…

Reacties uitgeschakeld voor Wanneer jouw taal voor het eerst de school binnenkomt
Lees meer over het artikel Too cool for school? Creooltalen in het onderwijs
Creoltaal op school - betere schoolprestaties en meer zelfvertrouwen

Too cool for school? Creooltalen in het onderwijs

Deze week vond het jaarlijkse zomercongres plaats van de Society for Pidgin and Creole languages (SPCL), de internationale vereniging van taalwetenschappers die onderzoek doen naar pidgins, creooltalen en mengtalen. Normaliter komen deze taalwetenschappers in de zomer bij elkaar op een tropisch eiland met een creooltaal om elkaar bij te praten over het…

Reacties uitgeschakeld voor Too cool for school? Creooltalen in het onderwijs
Lees meer over het artikel Waarom gebruikt in Tanzania wél iedereen Swahili en in Kenia niet?
Swahili is makkelijker te leren als je eerste taal ook een Bantoetaal is.

Waarom gebruikt in Tanzania wél iedereen Swahili en in Kenia niet?

Dit stuk liever luisteren? Dat kan ook: De twee Oost-Afrikaanse buurlanden Kenia en Tanzania worden vaak met elkaar vergeleken. Kenia koos na de onafhankelijkheid een meer op het Westen gerichte koers, Tanzania ging voor het socialisme. Inmiddels heeft zich in Kenia een redelijk functionerend meerpartijenstelsel ontwikkeld, en is er gedecentraliseerd. In Tanzania…

Reacties uitgeschakeld voor Waarom gebruikt in Tanzania wél iedereen Swahili en in Kenia niet?

Van Engels naar Somalisch en weer terug?

In Somalië is het al sinds jaar en dag erg onrustig. Het land werd ooit gekoloniseerd door Groot-Brittannië en Italië, kreeg te maken met een revolutie en een burgeroorlog en tot op de dag van vandaag zijn er terroristische aanslagen. Hierdoor heeft Somalië al jarenlang geen stabiele regering en is het land…

Reacties uitgeschakeld voor Van Engels naar Somalisch en weer terug?

Somalië: een land met vele gezichten

Somalië komt vaak in het nieuws, maar het Somalisch eigenlijk niet. Afrikaanse landen worden geassocieerd met woorden als oorlog, armoede en vluchtelingen. Dit geldt ook voor het Afrikaanse land Somalië. De laatste jaren is dit land vaak negatief in het nieuws geweest met o.a. verhalen over piraterij. Is Somalië een land waar alleen maar negatieve verhalen over te vertellen zijn of kent het ook nog positieve, minder besproken kanten?

Reacties uitgeschakeld voor Somalië: een land met vele gezichten

Het Duits van Namibië

Namibië heeft een rijke geschiedenis. De kolonisatie van Duitsland heeft bijvoorbeeld een grote invloed gehad en heeft tot vandaag de dag nog sporen achtergelaten. Tussen 22.000 en 30.000 Namibiërs spreken Duits als moedertaal en er verschijnt dagelijks een Duitse krant, de Allgemeine Zeitung. Af en toe worden ook Duitse programma’s op de televisie…

Reacties uitgeschakeld voor Het Duits van Namibië

Boodschap aidscampagne loveLife brengt Zuid-Afrikanen in de war

De controversiële HIV/AIDS voorlichting van loveLife draagt misschien bij aan de recente groei in het aantal HIV-besmettingen in Zuid-Afrika. HIV/AIDS vormt één van de grootste gezondheidsproblemen in Zuid-Afrika. Bijna 11% van de bevolking ouder dan 2 jaar is besmet. Hoewel er veelvuldige campagnes zijn ingezet om (voornamelijk) jongeren erop te wijzen dat het gebruiken van condooms een besmetting kan voorkomen, stijgt het aantal HIV besmettingen jaarlijks.

Reacties uitgeschakeld voor Boodschap aidscampagne loveLife brengt Zuid-Afrikanen in de war

Einde

Geen berichten meer te vinden