Lees meer over het artikel In het Sso zegt één woord soms meer dan duizend beelden
In een mango bijten die nog niet helemaal rijp is, heet krɔ̀s in het Sso

In het Sso zegt één woord soms meer dan duizend beelden

'Ideofonen' zijn woorden die wel worden omschreven als woorden waarmee je kunt schilderen: ze roepen direct een bepaald beeld op. In het Nederlands, net als in andere Europese talen, komen ze niet heel veel voor. Je kunt denken aan bijvoorbeeld schitteren, twinkelen, of pats, zoals in ‘Pats de deur viel dicht’. Niet…

Reacties uitgeschakeld voor In het Sso zegt één woord soms meer dan duizend beelden
Lees meer over het artikel Reis door de tijd met Dahl’s Law
Met taal kan je tijdreizen (foto Chris Dlugosz)

Reis door de tijd met Dahl’s Law

Je hoort wel eens dat het Nederlands een beetje op het Duits lijkt. Of het Frans op het Spaans. Maar in Afrika zijn er wel 550 talen die allemaal op elkaar lijken! Die talen heten de Bantoetalen. Ze lijken zo op elkaar doordat ze vroeger één taal waren: Proto-Bantoe. Het Proto-Bantoe werd…

Reacties uitgeschakeld voor Reis door de tijd met Dahl’s Law

Hoe je ‘Gakpo’ en ‘Pogba’ uitspreekt (en de gevolgen voor de geschiedenis)

Dit stuk liever luisteren? Dat kan ook: Op 21 juni maakte Cody Gakpo zijn debuut in het Nederlands elftal, in de EK-wedstrijd tegen Noord-Macedonië. Het werd een prachtige 3-0 overwinning, waarmee de 22-jarige Eindhovenaar een droom in vervulling zag gaan! En terwijl wij zo voor de buis zaten, vroegen we ons af…

Reacties uitgeschakeld voor Hoe je ‘Gakpo’ en ‘Pogba’ uitspreekt (en de gevolgen voor de geschiedenis)

Faceswap met klanken: metathese in het Nkore-Kiga

Zei jij vroeger ook wel eens ‘weps’ in plaats van ‘wesp’? Of wilde jij vroeger graag ‘fisoloof’ worden? Zonder het te weten, was je hier al bezig met een veelvoorkomend taalverschijnsel, dat we in vakjargon ‘metathese’ noemen. Dit houdt in dat klanken in een woord van positie wisselen. Je vindt in een…

Reacties uitgeschakeld voor Faceswap met klanken: metathese in het Nkore-Kiga

Op de ‘daken van Nederland’ spreekt men geen Nederlands

Op 18 November 2010 beklommen ondernemers van de gemeente Vaals de 877 meter hoge Mount Scenery op Saba, een eilandje in de Caraïbische zee. Ze plaatsten daar een replica van een speciale dakvormige steen: het "dak van Nederland”. Doordat Saba sinds 2010 een bijzondere gemeente van Nederland is geworden, is de in het Zuid-Limburgse Vaals gelegen Vaalserberg (321m.) officieel niet meer het hoogste punt van Nederland. De Vaalserberg blijft wel de hoogste berg in Europees Nederland. Saba en Vaals zijn niet alleen de hoogst gelegen plaatsen van respectievelijk Caribisch en Europees Nederland, maar ook op taalgebied vertonen ze verrassende overeenkomsten.

Reacties uitgeschakeld voor Op de ‘daken van Nederland’ spreekt men geen Nederlands

Een klik met de Xhosa

Het lenen van woorden uit andere talen vindt bijna in elke taal plaats. Engelse woorden zoals ‘goal’, ‘deal’ en ‘weekend’ zijn helemaal ingeburgerd binnen de Nederlandse taal. Ook in de Zuid-Afrikaanse Xhosa-taal vindt dit verschijnsel plaats, waarbij sommige leenwoorden een wel heel verassende herkomst hebben.

Reacties uitgeschakeld voor Een klik met de Xhosa

Einde

Geen berichten meer te vinden