Artikelen over Oeganda

De wijze uil

Dit verhaal werd in het Rukiga verteld door Ronald Twesigomwe in januari 2019 in Kabale (Uganda). Het werd vertaald naar het Nederlands door Jenneke van der Wal. Het verhaal werd voor het Nederlands-talige publiek beschikbaar gemaakt door Sandra Kawerama-Bleeker. Rukiga is een Bantoetaal, heeft meer dan 2 miljoen sprekers en wordt vooral…

Reacties uitgeschakeld voor De wijze uil

Het Lied van Lawino

Verhalen en liederen zijn onderdeel van elke taal en cultuur, en ze kunnen helpen om een identiteit te creëren. Dat was in diverse Afrikaanse landen met name relevant in de periode van prille onafhankelijkheid in de jaren ’60. De Afrikaanse onafhankelijkheid speelt een belangrijke rol in de literatuur van die tijd, waarin…

Reacties uitgeschakeld voor Het Lied van Lawino
Lees meer over het artikel Waarom je ‘s nachts niet over zeep praat
(c) Friederike Lüpke

Waarom je ‘s nachts niet over zeep praat

In Mali ligt een plaats waar we het misschien wel niet over mogen hebben: Tabou. Hier vond lang geleden de slag plaats waardoor Sunjata Keita de keizer zou worden van een groot rijk dat dezelfde gebruiken deelde. Sommige van die gebruiken zijn nu nog zichtbaar in de lokale talen, bijvoorbeeld door taboewoorden…

Reacties uitgeschakeld voor Waarom je ‘s nachts niet over zeep praat

Einde

Geen berichten meer te vinden